December 25th, 2008

main

Федот-стрелец. Комментарии

Собрались мы тут с ребёнком в кино - у него уже каникулы, надо придумывать ему хорошую культурную программу. Решили пойти на "Федота", он вроде универсальный и семейный. Да и мне он по-особенному близок - мы его ещё в школе ставили, я Федота играл (это в 1987 году было).
Ну а прежде чем отправляться на фильм, имеет смысл детёнышу всё это прочесть, вслух желательно. Дабы впиталось в правильном ракурсе. Начали читать... и тут-то возникла некоторая закавыка.
Изначально ведь этот филатовский текст вовсе не был детским, вот какая штука. Он был пародийным, сатирическим, стилизованным - каким угодно, но не для мелких детей. Текст сказки появился в 1986 году в журнале "Юность" (а не в "Мурзилке"), и главная его аудитория начиналась от 16 лет как минимум. То есть, мы-то его более-менее понимали, все тогдашние реалии, намёки и обороты.
Пишут, что в свежевышедшем мультике использован не весь исходный текст - например, там нет пассажей от скомороха-рассказчика, да и некоторые строфы по каким-то причинам опущены. Догонят ли дети (да и вообще молодёжь) всю эту многослойную прелесть нашего времени, я не уверен.
Ну а пока начинаем продираться Collapse )

В обчем, и до половины не дочитали, утомились.

С другой стороны можно себя успокаивать: "Федот" воспринимается по мере взросления год за годом по-разному, он так сделан. Сначала - первый уровень, напевность поэтической речи. Потом - смешные словосочетания в пределах строфы. Потом - общий сюжет в целом, а затем уже и подтексты, цитаты и аллюзии. В самом итоге - идут уже тонкости и нюансы: почему автор выбрал такое слово, а не другое; кого там посадили в 1984 году - и т.п.
И можно, конешно, не париться, а оставить всё как есть - пусть люди воспринимают Федота типа "естественно". Он кагбе на то и гениальный текст, чтобы быть понятным в любой эпохе и любой прослойке. Но тогда - неизбежно - эта река обмелеет наполовину.
Помните, у нас как-то выходила "Алиса в стране чудес" с комментариями - где этих комментариев было в три раза больше, чем основного текста? И это было не менее интересно, а то и более - открывался цельный мир, где знакомая с детства сказка разворачивалась под новыми углами и читалась заново.

Мне вот очень не хватает "Федота-С-Комментариями". Чтоб и для детей подходило, и для тех, кто уже сам не узнает, что означало то ли иное выражение. Самое время такое создавать.

Может, попробуем в комментах сами сделать нечто вроде Народного Комментария? - чем чорт не шутит, вдруг получится в итоге достойный смыслосбор. Как если бы объясняли текст кому-то, кто сильно младше нас - или малым детям, или подросткам.

А то обидно за наше время.


ЗЫ. Чтобы не читать с экрана, а сидеть в мягком кресле, я купил "Федота" в книжном. Нашёлся он на полке "Смотрим фильм - читаем книгу", уже прямо в оформлении мультика. И должен сказать, уж на что я человек бывалый, - а такого поганого качества печати давно не встречал. Бурая "туалетная" бумага просвечивает, буквы то непропечатаны, то размазаны, а текстовое поле перекошено и скочет, как заяц. Луч поноса издательству "Аст".

ЗЗЫ. Лучше всё-таки открыть "Федота" на Либрутеке в браузере:
http://www.lib.ru/ANEKDOTY/fedot.txt

ЗЗЗЫ. Для затравки: я, например, и сам не знаю, в чём фенька таких пассажей, как:
"Мне для отдыха души подошли бы Тетюши!.."
"Я сошлю себя в Воронеж, я сошлю себя в Елец!.."
"О тебе, о подлеце, слава аж в Череповце!"

Такое ощущение, что в них что-то есть, что я уже не успел ухватить.


Update 28.12.08:
Сходили с Максом в кино. Хороший мультик, смешной. Забавно то, что форма - филатовский текст - осталась та же (и смысловой верхний уровень), а вот дух - абсолютно другой. В чём-то это вообще нечто новое. В фильме неимоверное количество разнообразнейших прикольных деталек, фенек, примочек и гэгов, едва успеваешь половину отследить - но они делают общую картину весьма привлекательной. Я хрюкал в шапку, Макс вообще ржал, как конь, и стонал на весь зал. И при этом - радостно цитировал ранее читанное.