Вот некоторые, прекрасные:
Лезем с милым на чердак,
Расстилаем лапсердак –
Всё почти как в Песне Песней,
Только чуть поинтересней.
Алия, алия!
Нет в галуте ничего!
Хорошо в Краю Родном –
Там кошерный гастроном!
Мой супруг всегда в шаббат
Соблюдает целибат.
Вот настанет авдала –
Шоб я так ему дала!
Когда ребе наш танцует,
Все хасиды следом в пляс.
Опа-опа!
Восточная Европа!
Это уже изыск, понятно, что на конкурс не примут, но их Несёт:
Овдим им Кац Иван Ильич
Бамисрад баДизенгоф.
Ани муд’аг веhу муд’аг,
Ки медабрим рак берусит.
перевод:
(Иван Ильич Кац и я
Трудимся в конторе на улице Дизенгоф в Тель-Авиве.
Он обеспокоен и я волнуюсь,
Потому что мы говорим только по-русски.)
Дальше - больше. Они там ищут новые рифмы и икают от смеха.
Update из тамошних комментов:
Доктор семь свечей назначил
Мне от геморрою -
Я лежу и тихо плачу
в жопе с менорою.
©
Мы с миленочком Моше
Любим прямо на меже,
Потому что "пру у рву"
Тяжело идет во рву.
©